Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

‘Haggaï le prophète et Zechariah, fils d’Iddo, prophétisèrent aux Iehoudine qui étaient en Iehouda et à Ierouschalaïme, au nom du Dieu d’Israël, sur eux. Là-dessus, Zeroubabel, fils de Schealtiel, et Ieschoua, fils de Ioçadak, se levèrent et commencèrent à bâtir la maison de Dieu à Ierouschalaïme, et avec eux (étaient) les prophètes de Dieu qui les assistaient. En ce temps, vinrent contre eux Tatnaï, pacha d’en deçà du fleuve, et Schetar Boznaï et leurs compagnons, et ils parlèrent ainsi : Qui vous a donné l’autorisation de bâtir cette maison et d’achever ces murailles ? Ils leur parlèrent aussi en ces termes : Quel est le nom des hommes qui font construire cet édifice ? Mais l’œil de Dieu veillait sur les vieillards de Iehouda, de manière qu’on ne les interrompit pas jusqu’à ce que le rapport en arriva à Dariawesch, et qu’une lettre en revint sur cela. "Copie de la lettre que Tatnaï, pacha de l’autre côté du fleuve, et Schetar Boznaï et ses compagnons d’Apharsach, de l’autre côté du fleuve, envoyèrent à Dariawesch, le roi ;" Ils lui adressèrent un rapport, et ceci y était écrit : A Dariawesch, le roi, paix parfaite : "Il est fait savoir au roi que nous sommes allés au pays de Iehouda, à la maison du grand Dieu ; elle est construite de lourdes pierres ; le bois est placé dans les murailles, ce travail marche rapidement et réussit en leurs mains." Nous avons interrogé ces vieillards et nous leur avons dit : Qui vous a donné l’ordre de bâtir cette maison et de rétablir ces murailles ? Nous leur avons demandé aussi leurs noms pour t’en faire part, pour que nous missions par écrit le nom des hommes qui sont à leur tête. Voici la réponse qu’ils nous ont faite, disant : Nous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre, et nous bâtissons une maison qui avait été bâtie il y a plusieurs années, et un grand roi d’Israël l’avait bâtie et achevée. Toutefois, depuis que nos pères ont irrité le Dieu du ciel, il les a livrés en la main de Nebouchadneçar, roi de Babel, le Casdi (Chaldéen), qui a détruit cette maison et exilé le peuple à Babel. Mais dans la première année de Coresch, roi de Babel, le roi Coresch donna ordre de rebâtir cette maison de Dieu. "Même le roi Coresch tira du palais de Babel les vases d’or et d’argent de la maison de Dieu, et les remit à celui qui a nom Scheschbaçar et qu’il a nommé pacha ; (les vases) que Nebouchadneçar avait tirés du temple de Ierouschalaïme, il les avait apportés" "Il lui avait dit : Prends ces vases, va, porte-les au temple de Ierouschalaïme ; la maison de Dieu sera rebâtie à sa place." "Là-dessus vint Scheschbaçar, (qui) posa les fondements de la maison de Ierouschalaïme ; depuis lors, jusqu’à présent, on la bâtit, mais elle n’est pas encore achevée :" Qu’il plaise donc au roi qu’on recherche dans le trésor du roi, là, à Babel, s’il y a là l’ordre donné par le roi Coresch de rebâtir cette maison de Dieu à Ierouschalaïme, et que le roi nous expédie sur cela sa volonté.

Hagiographes, Ezra, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Ezra, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 10:1 (Français - Samuel Cahen)